Milano Fashion Week: il ruolo di interpreti e traduttori La Milano Fashion Week è una delle manifestazioni più attese della moda italiana e
Intelligenza artificiale: limiti e utilizzo corretto per traduttori e interpreti L’intelligenza artificiale è uno dei temi caldi del momento, vale per interpreti e traduttori
Tecniche dell’interpretazione: simultanea, consecutiva e chuchotage Il lavoro degli interpreti professionisti è notoriamente complesso e tra gli aspetti più
Il ruolo dell’interprete per le Istituzioni dell’Unione Europea e per il G7, intervista a Valeria Zanconato Valeria Zanconato, ci spieghi in cosa consiste, sostanzialmente, il tuo lavoro presso le
Oltre le parole: il ruolo fondamentale di interpreti e traduttori nell’editoria Nell’approfondimento di oggi proponiamo un’intervista a Rossana Ottolini, socia di AMI che
Interpretariato legale: come avviene la traduzione in ambito legale L’interpretariato legale ha come settore di riferimento il sistema legale e più in
Traduttori e interpreti: dalla vocazione alla formazione Oggigiorno gli effetti della globalizzazione, combinati con gli sviluppi della digitalizzazione,
L’interprete in televisione: intervista a Elia Rigolio Elia Rigolio collabora come interprete presso le istituzioni dell’Unione Europea e, dal 2006,
Perché rivolgersi a un’associazione interpreti a Milano Nel contesto economico attuale, per le imprese è letteralmente impossibile prescindere dalla
Servizio interpreti in presenza e da remoto: cosa cambia Con l’avvento delle tecnologie digitali sono sempre di più gli eventi da remoto in cui viene
Interpreti e traduttori: similitudini e differenze Interpretariato e traduzione: sono la stessa cosa o presentano delle differenze? La domanda è